POEZIE NA VÍKEND: Je ve mně zvláštní jas; sonet francouzského symbolisty v překladu Jana Kameníka
Paul Valéry (1871 – 1945)
Je ve mně zvláštní jas
Sonet slavného francouzského symbolisty v překladu Jana Kameníka (vl. jm. Ludmily Maceškové)
Je ve mně zvláštní jas a chladně nazírám
na prudký, ve světle tak zcela život ten…
Jedině ve spánku v té pravé lásce mám
děj jeho půvabný, jenž světlem promísen.
Mé dny mi vracejí za noci pozornost,
když první žalostný mi spánek v duši pad,
neb ve tmě sám ten žal jak uvolněn by rost,
se vracejí mne žít, mně oči darovat.
Nechť radost tryskají, mne budí echa vzdych,
jenž odráží jen smrt na tělesný můj břeh
a v sluch mi zavěsí můj neúčastný smích,
jak v dutou ulitu by moře hluk si leh,
pochybnost – na kraji zázraků nejvyšších -,
zda jsem, zda stal jsem se, zda v snech, či vzbuzen z nich?
KAMENÍK, Jan. Překlady. Triáda, 1996.
Ilustrace Mirko Hanák